|
Título: Fishke el cojo
Autor: S. Y. Abramovitch (Méndele Móijer-Sfórim)
Comentario: Méndele, aclamado cariñosamente como "el abuelo de la literatura idish", hijo de rabino al igual que otros tantos autores judíos de siglo XIX, nació en un pequeño pueblo cercano a Minsk (Rusia), en 1836. Pronto adoptó para firmar sus libros el seudónimo de uno de sus personajes más populares, Méndele Móijer-Sfórim. El significado literal de Móijer Sfórim es "vendedor de libros", y ése es precisamente el oficio de nuestro singular personaje-narrador. Este libro integra el "Canon judío", la lista de las mejores 100 obras de la literatura judía moderna, y se presenta en su primera traducción al castellano a partir de su versión original en idish. Fishke el cojo es una obra emblemática de Méndele Móijer-Sfórim, autor que elevó el idish y el hebreo a lenguas literarias. Es esta una bella historia de amor y picaresca que inaugura la literatura judía de la Haskalá y refleja como pocas el mundo del shtétl, desaparecido para siempre, sin falsas nostalgias. Llevado por su deseo de concienciar a los judíos de que han de mejorar sus condiciones de vida, Méndele no ahorra tinta en sus críticas satíricas. En idish escribió las novelas Fishke der krumer (Fishke el cojo, 1869), La yegua (Di kliatshe), Los viajes de Benjamín III (1878), Dos vintshfinguerl (El anillo mágico, 1888) entre otras, y un conjunto de piezas teatrales. En hebreo escribió ensayos y relatos así como también algunas obras de divulgación científica, como Toldot ha-teva (Historia natural, en tres volúmenes, 1862-1872). Traducción del idish y prólogo de Varda Fiszbein.
Sumario: “Un fresco del shtétl” por Varda Fiszbein; capítulos 1 a 25; biografía de Shólem Yánkev Abramovitch; Glosario.
ISBN 84-87765-04-1; 256 páginas; 20,50 €
|